Izraz start-up (start up / startup) u hrvatski jezik dolazi iz engleskoga poslovnoga nazivlja i označuje tvrtku koja ima razvojni potencijal. Prema nekim definicijama može značiti i tvrtku koja se tek počinje razvijati, a nudi proizvod ili uslugu koja se trenutačno ne nudi drugdje na tržištu te ranu ili početnu fazu u razvoju poduzeća, ali i poduzeće, tvrtku, partnerstvo ili privremenu organizaciju stvorenu da istraži ili pronađe primjenjiv, održiv i uspješan poslovni model.
Umjesto start-up tvrtka (ili samo start-up) bolja je hrvatska zamjena: razvojna tvrtka.
Česte su i sintagme sa sastavnicom start-up, za koje predlažemo ove zamjene:
start-up projekt >> razvojni projekt
start-up inkubator >> razvojni inkubator
start-up akcelerator > razvojni akcelerator
http://www.24sata.hr/internet/hrvatski-startup-agrivi-najbolji-u-seulu-osvojili-50000-dolara-395259
Rasprava