U engleskome jeziku riječ brand upotrebljava se u značenjima 'ime ili simbol koji označuje određeni proizvod ili uslugu jednoga proizvođača ili skupine proizvođača' i 'proizvod označen takvim imenom ili simbolom' te 'oznaka kojom se označuju životinje (npr. krave) kako bi se znalo komu pripadaju'. (Ta je riječ i svojom etimologijom povezana s glagolom to burn). U hrvatskome jeziku ta se engleska riječ, koja se zapisuje brand i brend (prema izgovoru u hrvatskome jeziku), upotrebljava u prvome i drugome navedenom značenju. Uz nju potvrđene su u istome značenju i hrvatske riječi robna marka (ili samo: marka) i (rjeđe) prepoznajnica. Umjesto anglizma brand/brend u hrvatskome standardnom jeziku bolje je upotrebljavati hrvatski naziv robna marka. Od toga naziva treba razlikovati naziv trgovačka marka, koji označuje marku čiji su vlasnici (npr. veliki trgovački lanci) samo posrednici u prodajnome i distribucijskome kanalu.
Rasprava